← Vissza

news.bsdnet.hu

„Waka Waka” után „Dai Dai” – Shakira és Madonna miatt átírják a szabályokat a világbajnoki döntőben (VIDEÓ)

Mandiner 2026-05-15 10:58
Kijött a világbajnokság hivatalos dala, ami a „Dai Dai” címet kapta. Shakira és Madonna és a BTS is fellép majd a döntő szünetében. Shakira, Madonnaés aBTSlép fel az Egyesült Államokban, Kanadában és Mexikóban sorra kerülő labdarúgó-világbajnokság július 19-én esedékes döntőjének szünetében – számolt be a Magyar Távirati Iroda. A Nemzetközi Labdarúgó-szövetség (FIFA) szerdán jelentette be, hogy a két popsztár, a 49 éves Shakira és a 67 éves Madonna mellett a dél-koreai együttes szórakoztatja majd az East Rutherford-i MetLife Stadion közönségét. A rövid koncert jótékony célokat is szolgál majd, ugyanis a közvetítésekből befolyó összegből 100 millió dollárt világszerte különféle futballképzésekre fordít a FIFA. Lesz ének, tánc, zene, és lesz alkalmunk megmutatni, hogy milyen sokszínűek vagyunk” – jelentette ki a főszervezőChris Martin,a Coldplay popcsapat énekese, hozzátéve, a kolumbiai származású Shakira előadja majd a világbajnokság hivatalos dalát is. A vb-történelemben először kerül sor – az NFL-finálék mintájára – félidei show-ra. AThe Athletic(amely még a fellépők csütörtöki, hivatalos bejelentése előtt írt a félidei show-ról) azt jegyezte meg, hogy mivel várhatóan a játéktéren lesz látható a minikoncert, ezért az „jelentősen megnöveli” majd a megszokott 15 perces szünet időtartamát – olvasható aCsakfocin. Pénteken aztánShakirabemutatta alabdarúgó-világbajnoksághivatalos dalát, a„Dai Dai”-t– hívta fel a figyelmet az MTI. A FIFA közlése szerint a 49 éves kolumbiai énekesnő – aki a 2010-es vb dalát, a „Waka Waka”-t is énekelte – és a közreműködő nigériaiBurna Boyszámának refrénje fülbemászó, dallama pedig táncra csábít. A dal klipjében korábbi világbajnokságok sztárjai – köztük Zinédine Zidane, Cristiano Ronaldo, Lionel Messi és Kylian Mbappé – bukkannak fel. A „Dai Dai” olaszul annyit jelent, „gyerünk, gyerünk”, ez a buzdítás japánul, spanyolul, franciául és angolul is elhangzik a dalban, amelynek angol és nagyobb részben spanyol nyelvű szövege a rugalmasságról és a kudarcok utáni talpra állásról szól. Ezt is ajánljuk a témában Erről most hallott először. Nyitókép: Pablo Porciuncula/AFP De van, ami még mindig nagyon fáj. Nem akármilyen autóba ült be. Egyre közelebb hozzá. Megvan a bronzérem. Nem várhatott tovább. Tényleg erre a reality show-ra vártak, akik egy hónapja rá szavaztak? Ruszin-Szendi Romulusz szerint a Petőfi Sándor laktanya nem egyszerűen egy hely, hanem az a pont, ahol a magyar katonák generációi beléptek a szolgálatba. A kisiklás következtében körülbelül 600 vasúti betonalj rongálódott meg.
Eredeti cikk megtekintése →